わかりやすい日本語教育
N4 ব্যাকরণ

N4 ব্যাকরণ 「~まま」

জাপানি ব্যাকরণ: 「〜まま」 (Mama) – এর সহজ ও পূর্ণাঙ্গ গাইড

জাপানি ভাষা শিখতে গিয়ে আমরা প্রায়ই এমন পরিস্থিতির সম্মুখীন হই যেখানে কোনো একটি কাজের ফলাফল বা অবস্থা অপরিবর্তিত রয়েছে বোঝাতে হয়। JLPT N4 এবং N3 লেভেলের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ একটি ব্যাকরণ হলো 「〜まま」 (Mama)। একজন কারিগরি লেখক এবং জাপানি ভাষা বিশেষজ্ঞ হিসেবে আমি আজ আপনাদের এই ব্যাকরণটির খুঁটিনাটি ব্যাখ্যা করব। এটি মূলত কোনো একটি অবস্থার “অপরিবর্তিত ফলাফল” বা “পূর্বাবস্থায় না ফেরা” বোঝাতে ব্যবহৃত হয়।

——————————————————————————–

১. অর্থ ও মূল ধারণা (Meaning & Concept)

「〜まま」-এর মূল বাংলা অর্থ হলো “অপরিবর্তিত অবস্থায়” বা “যেভাবে আছে সেভাবেই”। এর মূল বৈশিষ্ট্যগুলো হলো:

  • অপরিবর্তিত ফলাফল (Resultative State): কোনো একটি কাজের ফলে যে অবস্থার সৃষ্টি হয়েছে, তা বজায় থাকা (যেমন: জানালা খোলার ফলে ‘খোলা অবস্থা’ বজায় থাকা)।
  • প্রত্যাশার বিপরীত: সাধারণত যা হওয়া উচিত ছিল তা না হয়ে, অবস্থাটি ভিন্নভাবে চলতে থাকা।
  • বক্তার দৃষ্টিভঙ্গি: বক্তার কাছে এই অবস্থাটি কখনো সাধারণ আবার কখনো অবাক হওয়ার মতো বিষয় হতে পারে।

২. বাক্য গঠন বা ফর্ম (Grammatical Form)

নিচের ছকটি লক্ষ্য করলে সহজেই বুঝতে পারবেন কীভাবে বিভিন্ন শব্দের সাথে 「〜まま」 যুক্ত হয়:

শব্দের ধরনসংযোগ করার নিয়মউদাহরণ
V (Verb)た-form / ない-form + まま開けたまま (খোলা রেখে), しないまま (না করে)
い-Adjectiveい + まま新しいまま (নতুন অবস্থায়)
な-Adjectiveな + ままきれいなまま (সুন্দর অবস্থায়)
Noun名詞 + の + まま昔のまま (আগের মতো / অতীতের মতো)

——————————————————————————–

৩. ব্যবহারের নিয়ম ও গুরুত্বপূর্ণ শর্ত (Usage Rules & Conditions)

  • স্থায়ী ফলাফলের ক্রিয়া (Resultative Verbs): এটি সাধারণত ‘Momentary Verbs’ বা তাৎক্ষণিক ক্রিয়ার সাথে ব্যবহৃত হয় যা একটি স্থায়ী ফলাফল রেখে যায় (যেমন: 立つ – দাঁড়ানো, 座る – বসা, つける – জ্বালানো, 消す – নেভানো)।
  • অপ্রত্যাশিত পরিস্থিতি: জাপানি সংস্কৃতিতে যা সাধারণত করা হয় না, এমন ক্ষেত্রে এটি বেশি ব্যবহৃত হয়। যেমন: 「靴を履いたまま (জুতো পরা অবস্থায়)」 ঘরে ঢোকা।
  • বিশেষ রূপসমূহ:
    • そのまま / このまま: “ঠিক এইভাবে” বা “যেভাবে আছে সেভাবেই” বোঝাতে সরাসরি ব্যবহৃত হয়।
    • ままで: এটিও “まま” এর মতো একই অর্থ প্রকাশ করে (যেমন: 「パジャマのままで」)।
    • まんま (Manma): এটি 「まま」-এর একটি ইনফরমাল বা ক্যাজুয়াল রূপ যা কথ্য ভাষায় ব্যবহৃত হয়।

——————————————————————————–

৪. বাস্তব জীবনের প্রেক্ষাপট ও উদাহরণ (Situations & Example Sentences)

প্রেক্ষাপট ১: ভুলবশত কিছু ফেলে রাখা (Mistakes)

১. 電気をつけたまま寝てしまった。 (Denki o tsuketa mama nete shimatta.) লাইট জ্বালিয়েই (জ্বালানো অবস্থায়) ঘুমিয়ে পড়েছিলাম।

২. 窓を開けたまま出かけてしまった。 (Mado o aketa mama dekakete shimatta.) জানালা খোলা রেখেই বাইরে চলে গিয়েছিলাম।

৩. 鍵をかけないまま出かけてしまった。 (Kagi o kakenai mama dekakete shimatta.) তালা না লাগিয়েই (না লাগানো অবস্থায়) বাইরে চলে গিয়েছিলাম।

৪. テレビをつけたまま外出しました。 (Terebi o tsuketa mama gaishutsu shimashita.) টিভি চালু রেখেই বাইরে গিয়েছিলাম।

প্রেক্ষাপট ২: দৈনন্দিন অভ্যাস বা অবস্থা (Daily States)

১. メガネをかけたまま顔を洗ってしまった。 (Megane o kaketa mama kao o aratte shimatta.) চশমা পরা অবস্থাতেই মুখ ধুয়ে ফেলেছিলাম।

২. この野菜は生のまま食べられます。 (Kono yasai wa Nama (なま) no mama taberaremasu.) এই সবজিটি কাঁচা (Nama) অবস্থাতেই খাওয়া যায়।

৩. コンタクトレンズをつけたまま寝るのはよくないです。 (Kontakuto renzu o tsuketa mama neru no wa yokunai desu.) কন্টাক্ট লেন্স পরা অবস্থায় ঘুমানো ভালো নয়।

৪. 弟は目を開けたまま寝ています。 (Otouto wa me o aketa mama nete imasu.) ছোট ভাই চোখ খোলা রেখেই ঘুমাচ্ছে। (এটি একটি অস্বাভাবিক অবস্থা)।

প্রেক্ষাপট ৩: সামাজিক রীতি (Social Situations)

১. どうぞ、靴を履いたままお上がりください। (Douzo, kutsu o haita mama oagari kudasai.) দয়া করে জুতো পরা অবস্থাতেই ভেতরে আসুন।

২. スーツのまま寝ています। (Suutsu no mama nete imasu.) স্যুট পরা অবস্থাতেই ঘুমিয়ে আছে।

৩. 値札がついたままのシャツを着て恥ずかしかった。 (Nefuda ga tsuita mama no shatsu o kite hazukashikatta.) প্রাইস ট্যাগ লাগানো শার্ট পরেই ছিলাম, যা ছিল লজ্জাজনক।

৪. パジャマのままコンビニへ行きました。 (Pajama no mama konbini o ikimashita.) পাজামা পরা অবস্থাতেই কনভিনিয়েন্স স্টোরে গিয়েছিলাম।

প্রেক্ষাপট ৪: দীর্ঘমেয়াদী অবস্থা (Long-term States)

১. この町は昔のまま何も変わっていない। (Kono machi wa mukashi no mama nani mo kawatte inai.) এই শহরটি আগের মতোই আছে, কিছুই বদলায়নি।

২. 友達に本を借りたまま返していません। (Tomodachi ni hon o karita mama kaeshite imasen.) বন্ধুর কাছ থেকে বই ধার নিয়ে (ধার করা অবস্থায়) আর ফেরত দেওয়া হয়নি।

৩. 彼女は10年前と同じできれいなままだ। (Kanojo wa juunen mae to onaji de kireina mama da.) সে ১০ বছর আগের মতোই সুন্দর আছে।

৪. わからないまま授業が進んでいく。 (Wakaranai mama jugyou ga susunde iku.) কিছু না বুঝেই (না বোঝার অবস্থা বজায় থেকে) ক্লাস এগিয়ে যাচ্ছে।

——————————————————————————–

৫. পার্থক্য নির্ণয়: বিভ্রান্তিকর ব্যাকরণ পয়েন্ট

ব্যাকরণ পয়েন্টমূল ধারণাকারিগরি পার্থক্য
〜まま (Mama)রক্ষণাবেক্ষণ (維持 – Iji)অবস্থার ওপর গুরুত্ব দেয়। বক্তা নিরপেক্ষ বা ইতিবাচক হতে পারেন।
〜っぱなし (Ppanashi)অবহেলিত ত্যাগ (放置 – Houchi)নেতিবাচক বা অবহেলার ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয়। এর পরে প্রায়ই নিষেধবাচক শব্দ (যেমন: …shinaide) বসে।
〜ながら (Nagara)একইসাথে চলাদুটি কাজ একসাথে করা বোঝায়। এটি ‘Momentary Verb’-এর সাথে বসে না (যেমন: ‘বসতে বসতে কথা বলা’ অসম্ভব, কিন্তু ‘বসা অবস্থায়’ কথা বলা সম্ভব)।
〜て (Te)কাজের ধারাক্রমসাধারণ কাজের ক্রম বোঝায়। যেমন: জুতো খুলে (Te) ঢোকা। কিন্তু জুতো পরা অবস্থায় (Mama) ঢোকা একটি বিশেষ পরিস্থিতি।

বিশেষ টিপস: 「座る」(Suwaru – বসা) একটি তাৎক্ষণিক ক্রিয়া। তাই আপনি 「座りながら」(বসার কাজ চলাকালীন) কথা বলতে পারেন না, কিন্তু 「座ったまま」(বসা অবস্থায়) কথা বলতে পারেন।

——————————————————————————–

৬. সতর্কতা ও সাধারণ ভুল (Common Mistakes to Avoid)

সব ক্রিয়ার সাথে 「〜まま」 ব্যবহার করা যায় না। এটি ব্যবহারের জন্য ক্রিয়াটির একটি দৃশ্যমান বা শারীরিক “ফলাফল” (Resultative state) থাকতে হবে।

  • ভুল: #歌ったまま、のどが痛い (Utatta mama, nodo ga itai)
    • কেন ভুল: ‘গান গাওয়া’ (Singing) কোনো দৃশ্যমান শারীরিক ফলাফল বা বস্তুগত অবস্থা তৈরি করে না যা বজায় থাকে। এখানে っぱなし (টানা গেয়ে যাওয়া) সঠিক হতে পারে।
  • ভুল: #歩いたまま、疲れました (Aruita mama, tsukaremashita)
    • কেন ভুল: ‘হাঁটা’ (Walking) একটি প্রক্রিয়া, এটি কোনো স্থায়ী ফলাফল রেখে যায় না। এক্ষেত্রে 歩きっぱなし (টানা হাঁটার কারণে) ব্যবহার করা যুক্তিযুক্ত।

——————————————————————————–

৭. সারসংক্ষেপ (Summary Checklist)

  • 「〜まま」 মানে হলো কোনো পরিবর্তন না করে একই অবস্থা বা ফলাফল বজায় রাখা।
  • ✅ এটি মূলত Maintenance (維持) বোঝায়, যেখানে 「〜っぱなし」 বোঝায় Neglect (放置)
  • ✅ Verb-এর ক্ষেত্রে এটি শুধুমাত্র た-form বা ない-form-এর সাথে যুক্ত হয়।
  • ✅ এটি সেই সব ক্রিয়ার সাথে বসে যেগুলোর একটি স্থায়ী বা দৃশ্যমান ফলাফল আছে।

জাপানি ব্যাকরণ আয়ত্ত করতে নিয়মিত অনুশীলনের কোনো বিকল্প নেই। আশা করি এই গাইডটি আপনাদের 「〜まま」-এর ব্যবহার নিয়ে সব সংশয় দূর করবে। নিয়মিত বাক্য তৈরি করুন এবং বাস্তব জীবনে প্রয়োগ করার চেষ্টা করুন। শুভকামনা আপনাদের জাপানি ভাষা শিক্ষার যাত্রায়!

ABOUT ME
タッチメン
日本語学校の専任講師として7年以上勤務をしていて、経験した留学生の疑問や先生の悩みを解決していきます。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA