わかりやすい日本語教育
N4 ব্যাকরণ

N4 ব্যাকরণ 「てしまう」

জাপানি ব্যাকরণ N4: 「~てしまう」(Te-shimau) এর সহজ গাইড: অনুশোচনা এবং সমাপ্তি

কোনিচিওয়া! জাপানি ভাষা শিক্ষার এই বিশেষ ব্লগে আপনাদের স্বাগতম। আমি আপনাদের জাপানি ভাষা ইনস্ট্রাক্টর, আজ আমরা N4 লেভেলের অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ একটি ব্যাকরণ 「~てしまう」(Te-shimau) নিয়ে আলোচনা করব।

ছাত্রছাত্রীরা প্রায়ই আমাকে জিজ্ঞেস করে, “স্যার, সাধারণ পাস্ট টেন্স থাকতে আমরা কেন এটি ব্যবহার করব?” মনে রাখবেন, JLPT-এর বিশেষ করে শুনন বা Listening (聴解 – ちょうかい) সেকশনে এই ব্যাকরণটি একটি ‘ফেভারিট’ টপিক। কারণ এটি কেবল একটি তথ্য দেয় না, বরং বক্তার মনের গভীর অনুভূতি (দুঃখ, বিরক্তি বা কাজের সমাপ্তি) প্রকাশ করে। আজকের ব্লগে আমরা এর গঠন, ব্যবহারের সঠিক পরিস্থিতি এবং সূক্ষ্ম পার্থক্যগুলো সহজভাবে শিখব।

——————————————————————————–

২. 「~てしまう」 এর অর্থ (Meaning)

সোর্স কনটেক্সট অনুযায়ী, এই ব্যাকরণটির দুটি প্রধান অর্থ আছে যা পরিস্থিতি অনুযায়ী বুঝতে হয়:

  • অনুশোচনা বা দুঃখ (Regret/Disappointment): কোনো ভুল বা অনিচ্ছাকৃত ঘটনার জন্য দুঃখ প্রকাশ করা। এটি বোঝায় যে কাজটি হওয়া উচিত ছিল না।
  • সম্পূর্ণ সমাপ্তি (Completion): কোনো কাজ শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত পুরোপুরি শেষ করে ফেলা।

——————————————————————————–

৩. ব্যাকরণগত গঠন (Grammar Form)

এই ফর্মটি তৈরি করতে আপনাকে কেবল ক্রিয়াপদের Te-form (て-形) জানতে হবে।

  • মৌলিক গঠন: Verb (Te-form) + しまう (Shimau)

কথ্য রূপ (Casual/Contracted Form): বন্ধুবান্ধব বা পরিবারের সাথে কথা বলার সময় জাপানিরা প্রায়ই ছোট বা কন্ট্রাক্টেড রূপ ব্যবহার করে। এটি পরীক্ষার শোনার অংশের জন্য খুব গুরুত্বপূর্ণ।

মূল রূপ (Te-form)কথ্য রূপ (Casual Form)উদাহরণ
~てしまう (Te-shimau)~ちゃう (Chau)忘れてしまう → 忘れちゃう (Wasure-chau)
~でしまう (De-shimau)~じゃう (Jau)飲んでしまう → 飲んじゃう (Non-jau)
~でしまう (De-shimau)~じゃう (Jau)読んでしまう → 読んじゃう (Yon-jau)

সেনসেই-এর টিপ: খেয়াল করুন, ১ নম্বর গ্রুপের যে সব ভার্বের শেষে nu, bu, mu থাকে (যেমন: 読む – Yomu), সেগুলোর শেষে ‘~じゃう’ ব্যবহৃত হয়।

কাল পরিবর্তন (Tense): যেহেতু অনুশোচনা সাধারণত কোনো ঘটনা ঘটে যাওয়ার পর হয়, তাই এটি অধিকাংশ সময় অতীতে ব্যবহৃত হয়:

  • সাধারণ রূপ: ~てしまった (Te-shimatta)
  • মার্জিত রূপ: ~てしまいました (Te-shimaimashita)

——————————————————————————–

৪. ব্যবহারের ক্ষেত্র এবং পরিস্থিতি (Usage & Situations)

পরিস্থিতি ১: অনুশোচনা বা ভুল (Regret/Mistake)

যখন কোনো কাজ আপনার অনিচ্ছাসত্ত্বেও হয়ে যায় এবং আপনি লজ্জিত বা দুঃখিত হন। এখানে প্রায়ই ‘つい’ (Tsui – অগোচরে বা ভুল করে) শব্দটি ব্যবহৃত হয়।

  • উদাহরণ ১: 大切(たいせつ)なコップを割(わ)ってしまいました।
    • অর্থ: (হায়!) আমি আমার প্রিয় কাপটি ভেঙে ফেলেছি।
  • উদাহরণ ২: 学生証(がくせいしょう)をなくしてしまいました।
    • অর্থ: আমি আমার স্টুডেন্ট আইডি কার্ডটি হারিয়ে ফেলেছি (ভীষণ বিপদ!)।

পরিস্থিতি ২: কাজ শেষ করা (Completion)

একটি কাজ পুরোপুরি শেষ করা বোঝাতে এটি ব্যবহৃত হয়। এর সাথে প্রায়ই ‘全部’ (Zenbu – সব) বা ‘すっかり’ (Sukkari – সম্পূর্ণ) শব্দগুলো থাকে।

  • উদাহরণ: ケーキを全部(ぜんぶ)食(た)べてしまいました।
    • অর্থ: আমি সব কেক খেয়ে ফেলেছি।

ভবিষ্যৎ সমাপ্তি (Future Completion):

এটি একটি সূক্ষ্ম পয়েন্ট। কোনো কাজ ভবিষ্যতে নির্দিষ্ট সময়ের আগে বা কোথাও যাওয়ার আগে “ঝটপট শেষ করে ফেলা” বোঝাতে এটি ব্যবহৃত হয়।

  • উদাহরণ: 帰(かえ)る前に、メールを出(だ)してしまいます।
    • অর্থ: বাড়ি যাওয়ার আগেই আমি ইমেইলটি পাঠিয়ে দেব (কাজটি গুছিয়ে শেষ করা)।

——————————————————————————–

৫. পার্থক্য: 「~ました」 বনাম 「~てしまいました」 (Simple Past vs Te-shimau)

শিক্ষার্থীরা প্রায়ই এখানে ভুল করে। নিচের টেবিলটি দেখুন:

রূপঅর্থ ও আবেগব্যবহারের পরিস্থিতি (Context)
忘れました (Wasuremashita)আমি ভুলে গেছি। (শুধু তথ্য দেওয়া)বৃষ্টি কেন পড়ছে জানতে চাইলে: “ছাতা আনতে ভুলে গেছি।”
忘れてしまいました (Wasurete shimaimashita)হায়! আমি (ভুল করে) ভুলেই গিয়েছি। আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত।শিক্ষকের কাছে হোমওয়ার্ক জমা দিতে না পারলে ক্ষমা চাওয়ার জন্য।

সেনসেই-এর টিপ: ক্ষমা চাওয়ার সময় শুধু ‘ました’ বললে জাপানিদের কাছে তা একটু রুঢ় বা কম আন্তরিক মনে হতে পারে। অনুশোচনা প্রকাশ করতে ‘~てしまいました’ ব্যবহার করাই সবচেয়ে কার্যকর।

——————————————————————————–

৬. মনে রাখার মতো বিশেষ টিপস (Key Points for Learners)

  • অনিচ্ছাকৃত ক্রিয়া (Non-volitional verbs): সাধারণত 忘れる (ভুলে যাওয়া), なくす (হারানো), 壊れる (ভেঙে যাওয়া) বা 間違える (ভুল করা)-র মতো ভার্বগুলোর সাথে এটি সরাসরি “দুঃখ” প্রকাশ করে।
  • পলিটনেস ওয়ার্নিং (সতর্কতা): বন্ধুদের সাথে ‘~ちゃう’ (Chau) বলা খুব কিউট শোনাতে পারে, কিন্তু কর্মক্ষেত্রে বা বসের কাছে কোনো ভুল স্বীকার করার সময় কখনো এটি ব্যবহার করবেন না! বসের সামনে কাপ ভেঙে ফেললে অবশ্যই মার্জিত রূপ ‘~てしまいました’ ব্যবহার করবেন, নয়তো আপনাকে অপেশাদার বা শিশুসুলভ মনে হবে।
  • পজিটিভ সারপ্রাইজ (Tanabota-kei): মাঝে মাঝে এটি অপ্রত্যাশিত ভাগ্যের ক্ষেত্রেও ব্যবহৃত হয়। যেমন: “বেশি পড়িনি, তবুও পরীক্ষায় পাস করে গিয়েছি!” (受(う)かっちゃった! – Ukachatta!). এটি বক্তার মনের উত্তেজনা বা বিস্ময় প্রকাশ করে।

——————————————————————————–

৭. সারসংক্ষেপ (Summary)

পড়াটি ঝালাই করে নিন:

  • [ ] কাজটি কি পুরোপুরি শেষ? -> Completion (全部 / すっかり ব্যবহার করুন)।
  • [ ] কাজটি কি ভুল করে হয়েছে এবং আপনি কি দুঃখিত? -> Regret (つい ব্যবহার করুন)।
  • [ ] কাজটি কি যাওয়ার আগে শেষ করবেন? -> Future Completion (~てしまいます)।
  • [ ] বন্ধুদের সাথে কথা বলছেন? -> ~ちゃう / ~じゃう ব্যবহার করুন।

——————————————————————————–

৮. সমাপনী (Conclusion)

জাপানি ভাষায় দক্ষ হতে হলে কেবল শব্দ জানলেই হয় না, বক্তার আবেগ বুঝতে হয়। 「~てしまう」 সেই আবেগ প্রকাশের অন্যতম চাবিকাঠি। আশা করি, আজকের পর থেকে আপনারা আত্মবিশ্বাসের সাথে এটি ব্যবহার করতে পারবেন।

আপনার কি এমন কোনো ঘটনা আছে যেখানে বলতে ইচ্ছে করে “ভুল করে করে ফেলেছি”? নিচে কমেন্ট বক্সে জাপানি ভাষায় একটি উদাহরণ লিখে আমাদের জানান! আমি নিজে চেক করে দেব।

ব্লগটি পড়ার জন্য ধন্যবাদ। জাপানি ভাষা শিখতে থাকুন, পাশে আছি সবসময়!

がんばってください! (শুভকামনা!)

ABOUT ME
タッチメン
日本語学校の専任講師として7年以上勤務をしていて、経験した留学生の疑問や先生の悩みを解決していきます。

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA